Англоязычный интернет-сайт HeTexted позволяет обратиться к пользователям интернета за помощью в расшифровке полученных вами SMS. Хотя этот способ общения и отличается высочайшей скоростью, его начинает окружать все больше неясности.
Atlantico: В интернете существует англоязычный сайт, который позволяет обратиться к пользователям интернета за помощью в расшифровке полученных вами двусмысленных сообщений. Что вы можете сказать о языке SMS и прочих коротких сообщениях, которые используются в социальных сетях? Они действительно облегчают общение или же за четкостью и ясностью на самом деле скрывается куда больше нюансов, чем это можно было бы себе представить?
Мишель Сантакрос: Вопрос двусмысленности представляет большой интерес с точки зрения лингвистики и психоанализа. То, что в развлекательной форме предлагает упомянутый вами англоязычный сайт, на самом деле связано с осознанием того, что ни один способ общения не является однозначным. Двусмысленность играет заметную роль в лингвистических и, в более широком плане, семитологических системах, которые были проанализированы и описаны еще очень давно. Речь идет о возвратном, структурном явлении, которое поднимает более общий вопрос интерпретации.
Эта двусмысленность может быть связана с разными явлениями: омонимией, полисемией, синтаксисом или контекстом.
Что касается SMS, здесь двусмысленности, без сомнения, отводится куда большее место, чем в стандартном языке, так как тут просматривается некий игровой аспект, а также стремление (особенно у подростков) создать в некотором роде «защищенную» сферу общения (шифровальная функция). Таким образом, люди не только не стараются избежать двусмысленности, а наоборот поддерживают ее.
Отталкиваясь от этой игры слов, этих намеренных двусмысленностей (хочу подчеркнуть, что все это — не удел одних лишь SMS), можно сказать, что способность зашифровать/расшифровать то или иное послание требует немалого навыка. Таким образом, проблема носит скорее антропологический характер и, вероятно, касается в первую очередь сексуального поведения взаимодействующих индивидов (при общении в рамках почти что реального времени). Тот, кто сможет проявить большую ловкость в создании (семантической) двусмысленности с помощью разнообразных форм SMS, сможет претендовать на более серьезную награду, чем новичок.
Другой, в большей степени психоаналитический момент касается того, что означающее может придать означаемому в некотором роде паразитарный оттенок. Такая истинная/ложная двусмысленность отражается на всем спектре семиологического поведения. Четкость и эффективность того или иного способа общения не являются определяющими для того, что нужно сказать. Кроме того, между этими двумя понятиями нужно провести черту: можно выразиться четко, но при этом совершенно неэффективно, или туманно и очень эффективно.
В качестве варианта диалекта (на основе доминантной лингвистической формы) SMS обладают всеми тонкостями и нюансами языка-источника. Причем, может быть, даже в большей степени, так как неологизмы давно стали здесь обычным делом (возросшее лексическое богатство), свобода построения фраз гораздо выше, как и, что вполне логично, вероятность появления двусмысленности. Недосказанность и намеки играют здесь огромную роль. То есть, это лингвистическое богатство SMS нужно считать скорее не обеднением, а обогащением языка. Не исключено, что постепенно эти лингвистические находки займут подобающее место в стандартном языке, как в прошлом это уже было с жаргоном.
— В более широком плане, что говорит нам язык SMS об изменениях в наших моделях общения и нашем языке?
— Прежде всего, это скорость коммуникационных потоков. В первую очередь напрашивается вывод о том, что «все работает быстрее». Скорость скриптографических каналов сейчас очень высока и будущем только увеличится (4G уже вышел на рынок, а за ним следует и 5G).
Далее, географический ареал общения тоже вырос. Хотя по финансовым (и лингвистическим) причинам SMS не получили широкого распространения в международном масштабе (из-за завышенных тарифов), на национальном уровне они формируют широкие географические (пусть отчасти и виртуальные) круги по примеру голосовой телефонии. Глобализация, идущее в геометрической прогрессии развитие интернета и укрепление связей между ним и телефонией — все это наводит на мысль о том, что мы движемся к некой «мировой деревне», которая сотрет привычные границы и будет в большей степени иметь дело с множественностью языков и культур (например, смесь SMS на французской и английской основе). В результате возможно появление новых лингвистических форм.
Наконец, возрастает частота отправки/получения SMS. Количество отправляемых каждый день SMS (во Франции, в мире или на одного человека), которое служит важным общественным показателем, неизменно растет. Означает ли это, что у нас появилось больше тем для общения? Вряд ли. Кроме того, можно сделать вывод и в более сентенциозной форме: информативное качество сообщения обратно пропорционально количеству отправленных/полученных сообщений. Но действительно ли задача состоит в том, чтобы «передать информацию»? Это вызывает определенные сомнения, так как большая часть сообщений являются «свидетельствами существования и присутствия» и ничего не означают (по крайней мере, ничего важного), но в то же время укрепляют общественные связи.
— Новые средства общения призваны упростить взаимодействие между людьми, но, может быть, они в то же время способны чего-то нас лишить?
— На самом деле в этой фразе сокрыто сразу несколько вопросов. Кроме того, она сформулирована довольно расплывчато, и содержит предположения и допущения. Первое заключается в том, что (новые) средства связи служат для облегчения общения. На это можно почти что шутя возразить, что улучшение информационных каналов преследует в первую очередь маркетинговые цели. Стоит также задуматься и над чрезвычайно сложным понятием «общение». Что это, простой обмен информацией (если да, то информацией какого характера и т. д.)? А, может быть, речь идет о формировании самосознания с помощью речевых маркеров (в большей степени антропологическая точка зрения) или выборе приоритетных концепций (или воспринимаемых, как таковые), которыми нужно «поделиться» с собеседником?
На этот вопрос нет простого ответа, так как понятие общения простым не назвать. Язык (а SMS всегда является всего лишь вариантом того или иного языка), служит для обмена определенной эксплицитной информацией, а также сокрытия, допущения и намеков на более «неявную» (прагматическая точка зрения) или даже бессознательную (психоаналитический подход) информацию. Другими словами, диалектное разнообразие SMS улучшает восприятие коллективного и, безусловно, отчасти уничтожает понятие частного. SMS не дают качественного улучшения общей сферы общения, однако, возможно, меняют общественное восприятие взаимодействующих лиц (а, значит, и само общество). Наконец, последний, в чем-то даже трагический момент, о котором у нас говорят, это «потеря». Мне же кажется, что это все же некий хронический страх, который неизменно возникает при изменениях в обществе и языке. Кроме того, эта потеря может восприниматься и как «потеря архаической языковой чистоты» (академический французский) под напором «дегенеративной» формы языка (SMS, чат и т. д.). Тем не менее, какой бы ни была разновидность диалекта, которая в конечном итоге получит статус «общепринятой», язык — это подвижное, текучее понятие. Язык завтрашнего дня (лягут ли в его основу новая практика SMS или же какие-то другие явления) не будет лучше или хуже современного французского: это будет всего-навсего новая доминантная форма на определенный период.
Мишель Сантакрос — лингвист, преподаватель Университета Экс-Марсель
Оригинал публикации: Et si les SMS compliquaient la communication plus qu'ils ne la facilitent ?
Комментариев нет:
Отправить комментарий