Краеугольные культурологические понятия непереводимы.
И именно совмещение значений в главных словах — говорит о культуре более чем что-нибудь другое.
Вот греческая «калокагатия». Для того чтобы понять древнегреческое отношение к прекрасному, достаточно вникнуть в значение – многозначность этого слова.
Калокагатия — (kalos – прекрасный и agathos
– хороший, нравственно совершенный) – это древнегреческое представление
о совершенстве, гармонии, цельности. Это объединение морали и красоты.
Калокагатия — единстве этически «хорошего» и эстетически «прекрасного». Ибо для древнего грека одного без другого не существовало.
А у древних римлян есть интересное слово virtus
— обозначающее и добродетель и доблесть. Если для жителя древней Эллады
добродетель должна была быть прекрасной, то для римлянина нельзя быть
добродетельным, не будучи доблестным. Если добродетель не может настоять
на своем и постоять за себя – то кому такая добродетель нужна.
Pietas
(благочестие) — залог верности заветам богов и предков, fides
(верность) — залог единства и нерушимости общества, gravitas
(серьезность) — залог разумной линии поведения, constantia (твердость) —
залог верности избранной линии поведения — вот основы римской
нравственности, входящие в понятие virtus.
А у евреев однокоренные слова:
צדק
צדקה
צדיק
Цедек – справедливость. Цдака — милость. Цадик — праведник, святой.
Как можно быть справедливым, не будучи милосердным?! Как можно быть праведным, не отстаивая справедливость?
Комментариев нет:
Отправить комментарий