среда, 7 января 2015 г.

Пол Багиры

На базарном иврите «пантер» - это мачо, восточный красавец.
Это убийственный комплимент такой. Правда немного вульгарный.

А по-русски «пантера» в мужском роде не употребляется. Ну, может только «самец пантеры».

Похожий случай – самец лисы.
На иврите можно почти с гордостью дать себе такую самооценку: «Я старый лис». Или «Я старый политический лис и знаю множество разнообразных уловок» (из речи премьер-министра Ольмерта от 15. 03. 2007).
Это просто констатация факта.

понедельник, 5 января 2015 г.

История одной метафоры


Весь мир театр“Весь мир - театр, а люди в нем - актеры” – это одна из наиболее цитируемых фраз Шекспира - начало монолога Жака из второго акта комедии “Как вам это понравится”.  


воскресенье, 4 января 2015 г.

На каких языках нужно говорить, если хочешь повлиять на мир? ("Science", США)

Майкл Эрард (Michael Erard)
Если вы пишете или говорите по-английски, мир вас услышит. Если вы пишите или говорите на тамильском или на португальском, вам будет труднее добиться внимания. Новый метод картографирования движущихся по миру потоков информации позволяет выяснить, какие языки помогут вашим идеям распространиться как можно шире. Любопытный факт: испанский в этом смысле полезнее китайского.